luni, 22 septembrie 2014

PRIVEȘTE-MI OCHII - Silvia Urlih





Privește-mi ochii
și
râurile lor asurzitoare,
spune-mi că i-ai gustat
și
ai simțit albastru,
nu-mi spune că nu-i știi,
că-n strigătul ce doare
nu recunoști și cerul
și marea
și muntele sihastru.

Nu-mi spune că privindu-i
nu le citești
culoarea,
nu-mi spune că nu vezi
cum lăcrimez
de veacuri,
să nu îmi spui că-n ei
tu nu te pierzi
cu zarea,
și cu lumina vie
dospită-n grâu
cu leacuri.

Privește-mi ochii cu străluciri
de iarbă,
când norul plânge-n munți,
ei
se îmbracă-n
munte,
când cerul se ascunde ,
ei
tremură
și-ntreabă:
Unde-i cărarea sorții..
sub ce picior
de punte ?
Silvia Urlih 22.09.2014

2 comentarii:

  1. Sa traducem privestemi ochii la contextul spus inseamna priveste/mi sufletul,inima,iubirea,dragostea ce eu ti/o port.Uitete cum ei lacrimeaza.Adica a trecut atita timp si nu am pututt sa te uit desi am incercat sa merg mai departe ,imaginea ta imi fulmina mintea ..............

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Ochii, oglinda sufletului, un suflet care încă își așteaptă iubitul de dincolo de veacuri. Este o discuție între sufletele ce au cunoscut cu mii de ani în urmă iubirea și încă se caută. Mulțumesc de popas !!!

      Ștergere